@ Mario
Die Reporterin wird von jedem geschlagen![]()
@ Mario
Die Reporterin wird von jedem geschlagen![]()
Ich bin eben zu dem Lebensmittel Händler auf der Citadel gegangen .. da meinte der kunde" Geben sie mir die und die Gewürze"( genau weiß ich das nich mehr) darauf der Verkäufer: "Diese Gewürze mischt man nicht! Auf welcher Kochschule waren sie denn?!" - "Auf keiner...ich will einfach nur was leckeres auf mein Steak schmieren." - "Dann kaufen sie sich doch die teuflische-Tutschanka-Soße im 28. Bezirk!"
(Nicht GENAUER Wortlaut)
Mordin: Keine Zeit! Untersuche gerade wie das Schuppenjucken an Bord der Normandy kam! Eine Geschlechtskrankheit die nur von Varen übertragen wird!
...
Schlussfolgerung beunruhigend!
Oder die TUPARI Werbung einfach köstlich!
http://www.youtube.com/watch?v=Ti1Kj...eature=related
Geändert von JakeWulf (08.11.2010 um 15:02 Uhr)
Ich hätte da noch einen:
Geht mit Tali auf Mordins Loyalitätsmission. Etwas später trefft ihr den Kundschafter der Kroganer. Folgener Wortlaut ergibt sich, wenn ihr versucht ihn als Vorbild zum Weggehen zu überreden (sinngemäß):
Shepard: Ein richtiger Kroganer würde jetzt auftehen und zurück ins Lager gehen. Aber Sie jammern hier rum wie ein Quarianer mit Magendrücken.
Tali: Hey, ich stehe genau neben Ihnen.
Ich liege immer wieder unterm Tisch vor Lachen.
Geändert von Obscurefighter (18.11.2010 um 11:56 Uhr)
Beim Angriff auf die Normandy SR2 (Entführung der Crew)
Joker: "Oh, ich muss wieder durch Schächte kriechen!?"
Edi: " Menschen auf Knien sind stets ein erhebender Anblick für mich!"
hmm nein,
ich habe ihr im zweiten Teil die Meinung gegeigt, gut einmal hab ich sie auch geschlagen aber sie in ihrer eigenen Sendung zurecht zustutzen macht mehr spaß
Btw. ich finds witzig wie die Teammitglieder vor der Kamera flüchten
(bei 0:40 ca)
kann eigentlich nur Grunt sein wer sonst würde...ihr wisst schon was mit einem Varren machen?![]()
Geändert von Lyk2 (28.11.2010 um 22:18 Uhr)
Ist irgendwem eigentlich mal aufgefallen, das die Deutsche Übersetzung beim
"Blasto, die Qualle sticht!" Hanar Spectre Trailer echt geschlampt hat?
Da ich grad nochmal auf Englisch spiele sind mir die Sprüche jetzt erst wirklich aufgefallen.
Sie sind beinah alle bei Clint "Dirty Harry" Eastwood geklaut, bzw. abgewandelt ^^
* "This one doesn't have time for your solid waste excretions." = "Ich habe keine Zeit für deine/diese Scheiße."
* "This one has forgotten whether its heatsink is over capacity. It wonders whether the criminal scum considers itself fortunate?" = "Ich hab selbst vergessen wie viele (Schüsse) es waren. - Denkst Du, das du Glück hast, Punk?"
* "Enkindle THIS." / Zugegeben, bei dieser Quote bin ich mir nicht ganz sicher.
Es könnte sich um eine Verballhornung des orig. Trinity Spruches aus "The Matrix" handeln, wo sie nach der "Bullet-Time" Szene zu dem Agent sagt: "Dodge THIS!" und ihm den Schädel wegbläst.
Oder auch um eine Veraballhornung diverser "Helden-Sprüche" in diversen Action Movies, a´la : "Schluck das!" , "Friss Blei!" usw.
Wobei das "Enkindle" sich ja auf die von den Hanar vereherten Protheaner bezieht, die sie als "The Enkindlers" = "Die Entzünder" verehren.
(Wobei sie sich wiederum auf das entflammen der Intelligenz in ihren Vorfahren beziehen.)
Also, müsste diese Quote, sinngemäß übersetzt "Entzünde DAS!" heißen.
Was meiner Erinnerung nach, leider nicht der Fall ist.
Hat da wer den genauen Wortlaut parat?
CU
SaM
kelly?
sie lässt doch haufenweise kommentare vom stapel, dass sie alles und jeden liebt und da keine präferenzen hat. nen lustiges video auf youtube, das die aussagen von mordin und danach die von ihr zusammenschneiden, hatte mir die augen geöffnet.
Link
http://meforums.bioware.com/forums/v...orum=144&sp=30
In diesem Thread im BW-Forum hat Patrick Weekes (einer der Schreiber von BW) Blasto "erfunden". Wobei das "Enkindle THIS!" wohl als Veralberung der Hanar gedacht war. Und wie das eben so ist, wenn die Fanbasis etwas liebt, hat es Blasto anschließend halt in das Spiel geschafft![]()