Seite 3 von 12 ErsteErste 12345 ... LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 30 von 120
  1. #21
    Avatar von Der Doktor
    Registriert seit
    07.01.2007
    Ort
    Er ist Münster
    Beiträge
    400

    Standard

    Tja, du bist ja auch kein professioneller Übersetzer.
    Im Original ist von der British East India Company die Rede, die Frau Schmidt völlig korrekt als Britishe Ostindien-Kompanie übertragen hat. Wenn es jemand falsch gemacht hat, dann der "Fluch der Karibik".
    Das einzige, was ich der Übersetzerin ankreide, ist, dass sich die Drachen untereinander siezen. Habe nur den ersten Band auch auf Deutsch gelesen, aber als sich Temeraire, Maximus und Lily nach dem Tod Choiseuls, wo sie eigentlich schon dicke Freunde sind, immer noch formal ansprechen, hat mich das durchaus gestört, es hat einfach nicht gepasst. Meine Meinung, klar, aber Drachen sollten sich untereinander eigentlich ein bisschen kumpelhafter verhalten ...

  2. #22
    Newbie
    Registriert seit
    17.08.2007
    Beiträge
    3

    Standard

    Hallo, ich bin als großer Fan des Fantasy-Genres und der Napoleonischen Epoche auch hier gelandet. Als ich vor ein paar Monaten zu erst den Namen Temeraire gelesen habe, dachte ich zunächst an einen klassischen marinehistorischen Roman.

    HMS Temeraire ist zudem ein nicht unbekanntes Schiff. Der berühmte Maler Turner hat 1838 ein sehr schönes Bild mit Namen "The Fighting Temeraire tugged to her last berth to be broken up" gemalt, welches sehr schön das Ende des "Age of Sails" darstellt. Die Temeraire wird darauf von einem Dampfschiff zu ihrer letzten Fahrt gezogen...

    Das sich Segelschiffe und Drachen so gut ergänzen hätte ich nicht gedacht, denn die Romane machen richtig Spaß. Auf meiner Homepage biete ich auch ein eigenes Tabletop-System mit Segelschiffen im Maßstab 1/1200 an und bin gerade am überlegen, ob ich nicht ein optionales Paket mit Drachenregeln ersetze.

  3. #23
    Newbie Avatar von Drachenfan
    Registriert seit
    02.08.2007
    Beiträge
    3

    Standard

    Also nochmal zu den Übersetzungen:
    Namen werden nicht übersetzt!

    Aber das ist mir jetzt egal. Nach einer laaaangen Pause, in der ich mal wieder nur Mangas gelesen habe liege ich mit Drachenprinz weit zurück. Aber ich sage euch nichts, erst wenn ihr sagt, ihr habt das Buch auch gelesen XD
    Ich werde aber in nächster Zeit auch nicht viel weiter kommen, weil ich noch eine Lektüre für die Schule lesen muss sowas von *gääääähn*
    Naja aber das Buch ist toll
    Welche Auflagen habt ihr? Die Neue mit den "Gravuren" (wie auch immer XDD) oder die alte mit den Drachen, die mit so ner Folie überzogen sind??
    Ich hab die alte Variante, worüber ich auch froh bin, denn im Umschlag sind ja immer diese Drachenzeichnungen, die unter dieser Gravour leiden und das fand ich nich so schön. Naja, eigendlich hatte ich auch beim Kauf von Drachenbrut nur die Auflage mit den Drachen gesehen, was heißt, ich hatte nicht die große Auswahlmöglichkeit XD
    Aber ich bin trotzdem froh ^^
    So, bevor ich euch zutexte verabschiede ich mich dann mal

  4. #24
    Let's Play-Gucker Avatar von Silith
    Registriert seit
    15.09.2007
    Ort
    Frostschutz Grenze
    Beiträge
    161

    Standard

    Guten Tag, ich bin neun, abe rich misch mich jetzt mal ganz frech in die Unterhaltung ein.^^
    Temeraire ist der Name eines französischen Schiffes gewesen, dass als Priese genommen wurde. Da sich die besagte Temeraire tapfer geschlagen hatte wurde der Name so ins Englische übernommen. Wird also immer noch Französisch ausgesprochen (wie schon bemerkt wurde.^^)
    Ich hab mal das alte französisch Wörterbuch meiner Mutter aufgeschlagen, also, wenn jemand was mit Lautschrifft anfangen kann:
    teme'rε:r
    Was dann ungefähr wie Temeräär ausgesprochen wird.

    Ich hab mich übrigens für die cbt ausgabe entschieden, einfach aus dem Grund, weil ich die als erstes gesehen habe und die auch vom Einband schöner als die Blanvalet Ausgabe finde.

  5. #25
    Avatar von Der Doktor
    Registriert seit
    07.01.2007
    Ort
    Er ist Münster
    Beiträge
    400

    Standard

    Mal ganz davon abgesehen, dass die cbt-Ausgaben immer früher als die Blanvalets erschienen sind.
    Na, und mit der Aussprache lagen wir ja gar nicht so weit daneben - danke für den Tipp!

  6. #26
    Newbie Avatar von Temeraire17
    Registriert seit
    18.09.2007
    Beiträge
    11

    Standard

    Hi ich bin neu und wollt mal fragen, ob man Drachenzorn schon in der cbj und in der Blanvalet Ausgabe kaufen kann. Ich hab vor 2 Wochen Drachenbrut gelesen und letze Woche Drachenprinz, jetzt will ich mir so schnell wie möglich Drachenzorn kaufen!!

  7. #27
    Avatar von Der Doktor
    Registriert seit
    07.01.2007
    Ort
    Er ist Münster
    Beiträge
    400

    Standard

    nTach!
    Wie du auch auf unserer Seite in den News lesen kannst, ist "Drachenzorn" bereits im Handel erhältlich, mittlerweile sogar in beiden Ausgaben, also sowohl cbt als auch Blanvalet, dann sieht's gleichförmiger im Bücherregal aus, ne?

  8. #28
    Newbie Avatar von Temeraire17
    Registriert seit
    18.09.2007
    Beiträge
    11

    Standard

    Danke!! Ich werd mir den 3.Teil, dann diese oder nächste Woche kaufen!!

  9. #29
    Let's Play-Gucker Avatar von Silith
    Registriert seit
    15.09.2007
    Ort
    Frostschutz Grenze
    Beiträge
    161

    Standard

    Wann der 4. auf deutsch rauskommt steht noch nicht fest, oder?

  10. #30
    Avatar von Der Doktor
    Registriert seit
    07.01.2007
    Ort
    Er ist Münster
    Beiträge
    400

    Standard

    Nö, steht noch nicht fest. Ich kann den Verlag oder die Übersetzerin ja demnächst mal fragen, wann man ungefähr damit rechnen kann.

Seite 3 von 12 ErsteErste 12345 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •