Danke,
@JoeGG: Da sind doch jetzt schon alle Sachen drin oder (auch wenn sie eben noch nicht alle Übersetzt sind)?
hast du die da alle so rausgeschrieben oder irgendwie mit nem Programm extrahiert?
Ich setzt mich jetzt mal ran..
Danke,
@JoeGG: Da sind doch jetzt schon alle Sachen drin oder (auch wenn sie eben noch nicht alle Übersetzt sind)?
hast du die da alle so rausgeschrieben oder irgendwie mit nem Programm extrahiert?
Ich setzt mich jetzt mal ran..
Ganz genau... Schickt mir die Referenz dann einfach an: scharesoft@online.deOriginal von nonatee
Sicherlich hätte auch Scharesoft Interesse daran, die Übersetzung in die Downloadliste seines Portals aufzunehmen. Das müsstet ihr dann aber separat klären![]()
So ich hab erstmal den Tach gebraucht um überhaupt erstmal die Änderungen von JoeGG einzubauen
Naja ich hab auch n bissl was selbst gemacht.
Die Quest ist nun übersetzt und ich hab nochn paar Sachen hinzugefügt..
GutAlso was fehlt denn zur Zeit noch?
Scripts und Books
Die englischen Originale sind schon in der Datei drin, da muss nur noch die deutsche Version druntergeschrieben werden...
Dann wird es ja nicht mehr so lange dauern... Ich meine das ist das Plugin mit den meisten Sachen zum Übersetzen der Offiziellen, oder?
stimmt...
...ich hab zurzeit ein kleines Problem:
Ich will zusätzlich noch einen Fix für den Bug mit der DaedricWarAxe erstellen (gibt zwar schon einen, aber der lässt dann zu, dass man am Ende doch die Axt des Champs aufheben kann, was ich aber nicht will)
Wie attached man ein Script als USER auf eine Waffe? Weil das Script was das sagt muss ich irgendwie von der normalen Waffe auf die Waffe meines Fixed bekommen. Normalerweise ja Doppelklick drauf und dann auswählen, geht hierbei aber nicht, da da schon ein anderes liegt. Ich muss also irgendwie das Script in die Uselist bekommen. Nur wie?
Edit: Habs, ich musste nur einmal den Eintrag aus dem Script rausnehmen, abspeichern und wieder reinpacken...
Hier ist der Fix, müsste funktionieren, hatte leider noch keinen Tester...
Baust du diesen Fix mit in deine Übersetzungsrefrenz ein oder nur als zusätzliche esp?
zusätzlich. ich mach ja garkeine ÜbersetzungsPI, sondern schreib nur die Referenz....
wenn ich Zeit hab mach ich aber auch eine Übersetzungs.esp...
wär aber auf jeden Fall schonmal cool, wenn du das kleine File schonmal hosten könntest...
Deine bisherige Übersetzungsreferenz und die Fix-esp?
Dann bräuchte ich nur noch eine Readme![]()