ingame ist es korrekt. Aber bei Betrachter weiß der RPG-Hase zumindest auch, wer gemeint ist.
ingame ist es korrekt. Aber bei Betrachter weiß der RPG-Hase zumindest auch, wer gemeint ist.
Ich glaube irgendwann mal wurde auch diskutiert, Beholder mit Beäuger zu übersetzen, und wenn man sich das mal so vorstellt, ist doch "Betrachter" gar nicht so schlecht.
Und ja, die deutsche Lokalisation ist Brüter. Auf englisch heisst die Kreatur im übrigen "Overseer".
ich dachte im englishen heißen die Beholder
Kapier ich auch nicht heißen die auch eigentlich ich glaub er meint Brüter.