PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : [Mod-Suche] Offizielles Pferde-Rüstungs-PI in deutsch?



nonatee
21.04.2006, 13:35
Hi leutz,

ich spiel tatsächlich mit dem gedanken, mir das offizielle PI 'Horse Armor Pack' zuzulegen (jaja, ich weiß: "Frechheit dafür geld zu verlagen!"; "Erstmal müssen die bugs im hauptprogramm gefixt werden!" usw. blablabla... :P) Aber ich find das Ding trotzdem ganz nice!

Also trotz aller kontroverse, die frage:

Gibts das teil in ner DV direkt von Bethesda?

Auf der downloadseite sieht alles so aus, als gäbs da nur die EV. Angeblich enthält es ja aber auch ne quest (sprich: dialoge, tagebucheinträge etc.), also wär's ja schon sinnvoll davon ne lokalisierte version anzubieten.

Wenn nein, hat viell. ein fleißiger modder schon ne übersetzung released?

Hat jemand das ding gezogen und kann aus eigener erfahrung sprechen?

Grüße, nONatee..

P.S: Die anfrage gilt auch für alle anderen (eventuell noch folgenden) offiziellen PIs.!!!

Scharesoft
21.04.2006, 13:54
Eine Übersetzun dieser Erweiterung ist vermutlich nicht legal. Ich habe bei Bethesda bzw. Take 2 schon angefragt, ob ich sie hochladen darf, natrülich würde de EV dann noch benötigt werden, doch ich habe keine ANtwort bekommen.

Also siehts eher schlecht für dich aus...

nonatee
21.04.2006, 17:02
Hmm,
ich versteh nicht, wieso ne reine übersetzungs-esp illegal sein sollte.
Wenn die originaldaten (texturen, meshes, sounds etc.) nicht mit zum download bereitgestellt werden und in der dokumentation ausreichend darauf hingewiesen wird, dass das englische original benötigt wird, dürfte es da doch eigentlich kein problem geben.

Naja, notfalls muss ich halt mal wieder selber ran. X(
Aber erstmal abwarten. Bethesda ist zwar bekannt (oder besser berüchtigt) für seinen mießen support, aber viell. kommt ja doch noch ein ok.

Ein bißchen positive publicity in der community könnte Bethesda momentan sicher nicht schaden. :tongue:

Falls du wirklich bescheid bekommen solltest, dann wär's cool, wenn du das - für alle interessierten - hier rein posten könntest.

Brokkr
21.04.2006, 17:23
Was gibts denn daran nicht zu verstehen? Der Punkt ist natürlich, dass es sich um ein Bezahl-PI handelt. Sowohl für das Original als auch für die Übersetzung wollen sie Geld von den Usern sehen. Dieses Geschäft lassen sie sich nicht kaputtmachen.

nonatee
21.04.2006, 18:27
Original von Brokkr
Was gibts denn daran nicht zu verstehen? Der Punkt ist natürlich, dass es sich um ein Bezahl-PI handelt. Sowohl für das Original als auch für die Übersetzung wollen sie Geld von den Usern sehen. Dieses Geschäft lassen sie sich nicht kaputtmachen.

Ich versteh's ganz einfach deshalb nicht, weil es ja von offizieller seite überhaupt kein Bezahl-PI mit übersetzten inhalten für die DV gibt - und sicher auch nicht geben wird (wie das auch schon bei den offiziellen PIs für Morrowind der Fall war).

Insofern entstünde Bethesda durch eine community-übersetzung in keinster weise ein finanzieller schaden.
Ganz Im gegenteil! Ich könnte mir vorstellen, dass die tatsache, dass eine deutsche übersetzung zum download bereit steht, eher noch den einen oder anderen unentschlossenen zum kaufen bewegt.

Deinem_Aten
22.04.2006, 02:34
Moin,
ich hab mich entschieden und bringe das Horse armor PI nicht raus. Stattdessen hab ich eine readme mit den Übersetzungen und wie man sie einfügt erstellt. Ich wollte auch ein Video dazu machen, aber evtl. verstehst du es ja auch so.

Das kann ja nicht illegal sein, deswegen. :]

Sagt mal bitte wie ihr das findet.

mfG

€: Wer das noch runterladen will, möchte gewarnt sein, das ding ist im breiten Kopf entstanden und nicht fertig. Ich hab auch ein paar sachen vergessen!!

nonatee
22.04.2006, 12:32
Danke dir Deinem_Aten,

ich denke, einen 'do-it-yourself-guide' ;) zu veröffentlichen ist momentan wirklich die 'wasserdichteste' lösung.
Das cs gibts schließlich kostenlos (und legal!) zum download, und ein (teuer?!) erworbenes PI selbst zu übersetzen kann nun wirklich nicht als illegal ausgelegt werden.

Also nochmal vielen dank für deine 'musterlösung'! =)

Ich empfehle aber allen 'heimwerkern' den anrede-mischmasch aus 'du'/'dein' und 'Ihr'/'Euer' auf die letztere form zu vereinheitlichen.
Das ergibt eine konsistentere übersetzung und fügt sich auch besser ins gesamtbild ein.

Für alle TES-neulinge: das construction-set (CS) gibts direkt von Bethesda unter:

http://static.bethsoft.com/Oblivion-Const-Set.exe (6,5 MB)

Viel spaß, nONatee..

M4ssacre
22.04.2006, 15:35
hehe, nice

wie siehts denn mit dem DLC2 aus, also dem 'Orrery'?
hab das auch und muss sagen, es gibt relativ viel text ...

Deinem_Aten
22.04.2006, 20:47
Moin,
gut dass es euch gefällt. Ich hab das gestern schnell genacht und hab eben festgestellt, dass ich das gestern noch nicht hätte reinstellen sollen. Kann mich auch garnicht dran erinnern das gemacht zu haben^^
Naja, an die 48 Leute die das schon haben, sorry. Ich hab'n paar sachen vergessen und 1-2 sätze wirken....dumm...

Ich änder dass mal, lass dein Anregung mit einfliessen, und erstell dann einen Thread inklusive Video für "Anfänger".

Ich mach das aber erst Morgen, da ich gleich weg muss.

@M4ssacre
Das Orrery PI mache ich auch noch, es gibt schon eine Übersetzung die werde ich überarbeiten und dann hier reinstellen.

mfG

nonatee
22.04.2006, 21:08
Coole sache,

und schonmal vielen dank im vorraus für deine arbeit. Aber wo gibts das video, von dem ich schon so viel gehört hab? :D

[edit]
@ M4ssacre:
Trotzdem, denk ich, das prozedere sollte nicht unbedingt schule machen. Bei so nem kleinen PI wie ner rüstung + quest mag das mal noch gehen.
Aber bei umfangreicheren PIs wär es wirklich hilfreich eine rechtlich verbindliche info seitens Bethesda zu haben, die die veröffentlichung der übersetzten esp' (und nur der!) klar erlaubt oder eben nicht.

M4ssacre
23.04.2006, 18:39
Original von nonatee
[edit]
@ M4ssacre:
Trotzdem, denk ich, das prozedere sollte nicht unbedingt schule machen. Bei so nem kleinen PI wie ner rüstung + quest mag das mal noch gehen.
Aber bei umfangreicheren PIs wär es wirklich hilfreich eine rechtlich verbindliche info seitens Bethesda zu haben, die die veröffentlichung der übersetzten esp' (und nur der!) klar erlaubt oder eben nicht.
jo ne erlaubnis wär an sich nicht schlecht, WOBEI bethesda ja auch ganz einfach die PIs zusätzlich auf deutsch rausbringen könnte ...

nonatee
24.04.2006, 12:50
Ja, dass die das übersetzen auch echt draufhaben is ja mittlerweile hinlänglich bewiesen. :P

MasterBlubb
24.04.2006, 13:33
als ob es nicht schon reichen würde das man für die PIs bezahlt ... dann muss man sie auch noch selber übersetzten .... hmpf .... ich hab mir noch keins geholt und werde es auch vermutlich nicht tun bevor es ne anständige übersetzung gib die ich mir runterladen kann :( :(

Sethos
28.04.2006, 19:21
ich kann nur sagen " danke Deinem_Aten " habe die anleitung befolgt und dann umgesetzt auf die anderen 2plugins und echt der hammer , hätte nicht gedacht , das es so einfach ist ... naja mit hilfe eines freundes , der englisch übersetzer ist :D

Danke für die anleitung !!

Brokkr
28.04.2006, 19:23
In Singlers Thread hast du noch das dazu geschrieben:
zwar keine sprachausgabe aber immerhin
Also mir wärs das nicht wert, ich will die Leute sprechen hören.

nonatee
29.04.2006, 13:26
So,
da es leider immer noch probleme mit dem erstellen eines einwandtfrei funktionierenden legalen (!) übersetzungs-PI für die Pferderüstungen gibt (siehe: '[CS] Fehler bei abhängigen PIs' (http://www.globalgameport.de/wbb2/thread.php?threadid=1304)) hab ich mich entschlossen, eine überarbeitete und vervollständigte version (also inkl. texten in skripts, cellnames etc.) von deinem_atens übersetzungs-guide zu veröffentlichen.

Wie gesagt, es enthält alle (!) textinhalte, die übersetzt werden müssen und setzt minimale grundkenntnisse im umgang mit dem cs vorraus.

Zur übersetzung der pferdenamen habe ich singlers übersetzungen als referenz verwendet und mich ansonsten möglichst nah am englischen original gehalten.

Da der umfang der textdatei ziemlich gewachsen ist, hab ich sie, der übersichtlichkeit halber aufgesplittet. Das angehängte Archiv ('HorseArmor-Translation-Guide.zip' ) enthält die dateien:

'names.txt'
'books.txt'
'quest.txt'
'scripts.txt'

Viel spaß damit.

scharrer
30.04.2006, 13:59
danke, ich hab grad alles übersetzt.....
*uff* des macht vll arbeit....
Und für sowas soll man bezahlen?

nonatee
30.04.2006, 16:07
Original von scharrer
...
Und für sowas soll man bezahlen?

Ok,
obwohl es eigentlich jedem klar sein sollte, mach ich hiermit nochmal ganz explizit darauf aufmerksam:

Eine übersetzung/bzw. nutzung der offiziellen Pis ist nur denjenigen erlaubt, die sich diese auch (kostenpflichtig) bei Bethesda heruntergeladen haben!

Jedes andere vorgehen ist nach den, für die PIs geltenten, Lizenzbestimmungen stafbar, egal ob ihr das für übertrieben haltet, oder nicht. Wem's nicht paßt, der soll sich die teile halt einfach nicht holen - ihr braucht sie ja nicht zwingend.
Und wer sie sich trotzdem, auf welchem wege auch immer, 'unentgeltlich' beschafft, der sollte vielleicht davon absehen, das hier im forum kundzutun.

scharrer
30.04.2006, 16:12
ich habs mir doch gekauft, blos dass des eben ein haufen arbeit ist des zu übersetzen, noch eins werd ich nich kaufen, solangs nich in deutsch is, so war das gemeint

nonatee
01.05.2006, 15:47
Is schon ok,
wollt auch nicht dich persönlich verdächtigen, sondern einfach nur nochmal klarstellen, dass diese allgemein vorherrschende das-is-ne-frechheit-für-sowas-geld-zu-verlangen-also-kann-ich-mirs-auch- illegal-ziehen-mentalität hier nicht unterstützt wird.

JoeGG
02.05.2006, 15:30
Wow, nonatee

eine wirklich geniale Übersetzung (und auch noch an singlers-Patch angepasst!).

Hast du die anderen PlugIns auch übersetzt? Wenn ja, würde ich es echt klasse finden, wenn du die auch in dieser Form für die Community bereitstellst. Vielleicht kaufe ich mir dann den Wizards-Tower doch noch...

nonatee
02.05.2006, 15:51
Original von JoeGG
Wow, nonatee

eine wirklich geniale Übersetzung (und auch noch an singlers-Patch angepasst!).

Danke, das ist balsam für meine geplagte seele. :D



Hast du die anderen PlugIns auch übersetzt? Wenn ja, würde ich es echt klasse finden, wenn du die auch in dieser Form für die Community bereitstellst. Vielleicht kaufe ich mir dann den Wizards-Tower doch noch...
Jupp, hab für nen kumpel noch ne übersetzung der Orrery gemacht (obwohl ich persönlich den mod nich für so sehenswert halte) und auch ne entsprechende referenz dazu erstellt.
Die ist nach dem selben schema wie die für DLCHorseArmor aufgebaut, (allerdings diesmal in nur einer textdatei) und nutzt die von singler verwendeten Referenzen bezüglich der veränderten mapmarker und den item-bezeichnungen (dwemer statt zwerge, analog zu MW)

Und hier is das ding: viel spaß!

[edit] Der MageTower is grad in arbeit 8)

JoeGG
02.05.2006, 16:00
Super! Kann da nix anderes zu sagen. Hatte mir zuerst die Pferderüstung selbst übersetzt, aber mir sind da wohl so einige Fehler unterlaufen - zB hatte ich statt "Alter Gaul" den "Alten Nag" :D

Vielen Dank

nonatee
02.05.2006, 17:34
Kleiner geheim-tip für alle selberübersetzer:

Das freie online-wörterbuch der universität chemnitz (jaja, spart euch die sachsen-anspielungen!) hat einen sehr umfangreichen wortschatz und ist mit vielen netten komfort-funktionen ausgestattet (z.b. könnt ihr euch die wörter vorlesen lassen etc.)
Einfach den zu übersetzenden begriff eingeben (egal ob deutsch oder englisch - wird automatisch erkannt) und treffer ansehen -> einfacher gehts nicht.

Zu finden hier:

http://dict.tu-chemnitz.de/

Thor
03.05.2006, 11:34
Is schon ok,
wollt auch nicht dich persönlich verdächtigen, sondern einfach nur nochmal klarstellen, dass diese allgemein vorherrschende das-is-ne-frechheit-für-sowas-geld-zu-verlangen-also-kann-ich-mirs-auch- illegal-ziehen-mentalität hier nicht unterstützt wird.

öhm... kann man sowas überhaupt illegal ziehen?

Ich mein da muß man doch mit Bethesda Kontakt aufnehmen um das zu aktivieren.
(ich geb es zu ich wollt mir den Installer mal anschaun :rolleyes:)

Aber nööö, darauf kann ich verzichten [shift+entf drück].

mfg
Thor

P.S.: Ein wunder wenn der Pätsch kostenlos ist. :rolleyes: