PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Übersetzungsanfragen allgemein



Milano
28.05.2012, 14:23
Hallo,

ich habe mir das Tool TESVSnip mit dem Übersetzer gedownloadet und gleich damit eine Mod übersetzen lassen.
Allerdings passt das Tool mit dem englischen Begriff Nighingale Sentinel und ich hab auch keinen Schimmer, wie man das übersetzen könnte.
Nachtigallen Wache???

Torture`s Assistant habe ich mit Folterknecht übersetzt.

Don Kan Onji
28.05.2012, 14:54
Nachtigallen Wache???

Hätte ich jetzt auch getippt. Oder evtl. sowas wie Nachtigallwachposten?

Exil
28.05.2012, 15:02
Nachtigallen Wache???

Ich weiß leider nicht wie diese Geister im Spiel heißen, weil ich die Quest rund um Nocturnal und dem Skelettschlüssel noch nicht gespielt habe und außerdem auf Englisch spiele XD
Aber als 1:1-Übersetzung müsste das vorerst mal stimmen ;)

Als betagter Übersetzer kann ich dir jedoch raten überhaupt noch zu warten mit den Übersetzungen, zumindest, wenn die Mod permanent upgedated wird.

Ich hab auch erst vor Kurzem angefangen New Vegas Mods zu übersetzen, weil dort viele Mods bereits im finalen Stadium sind und nicht mehr gewartet werden.
Hut ab vor jedem, der seine Übersetzungen permanent mit den englischen Versionen auf up to date hält, denn das machen nicht viele.

Auf Nexus existiert beispielsweise schon eine Übersetzung des Monster Mods in der V2 für New Vegas, nur wird das Data-Paket vom Modder für diese Version gar nicht mehr angeboten.

Also hab ich V10a, dazu noch die Wasteland Edition und die Leveled Listen übersetzt.

Wenn man ehrlich ist halst man sich mit jeder Mod-Übersetzung Arbeit auf. Denn wenn man sie nicht up to date hält wird sie irgendwann sowieso zu einer unnötigen Arbeit.
Ich persönlich fürcht mich schon vor dem Project Nevada-Update und für Skyrim fang ich erst mal gar nicht an ^^
Da spiel ich vorerst auf Englisch und probier die englischen Mods bis zur Endversion aus :)

Milano
28.05.2012, 15:41
ich will nur eine NPC-Mod wieder ins Deutsche übersetzen, welche die Vanilla-Haare durch die Abanachis-Haare ersetzt und ich find es blöd, daß die Namen alle auf Englisch sind.

Exil
28.05.2012, 15:57
Verständlich.
Ich spiele auch nicht gern in Denglish ;)

Hört sich nach ordentlich Arbeit an, immerhin gibts schon einige NPCs in Skyrim.

Hexerin
28.05.2012, 16:10
Wenn Du diesen Mod meinst.

http://skyrim.nexusmods.com/downloads/file.php?id=15411

Der übersetzt sich mit dem String Localizer von selbst. Da keine neuen Namen für Zellen, Gegenstände und NPC`s vergeben werden.
Solltest Du Director`s Cut nutzen, dann nimm zum übersetzen diese String`s (liegen beim Download bei).
Bei mir hat das wunderbar funktioniert und alle Namen sind deutsch.

MfG

Milano
28.05.2012, 16:22
bis auf die beiden Namen und darum wollt ich Euch fragen, wie Ihr dies übersetzen würdet.

Foterknecht und NachtigallenWache bzw. Nachtigallenwachposten.


Ich hoffe, daß auch mein Sleepng Giant wieder Schlafender Riese heißt, nachdem ich zwei weitere NPC-Mods übersetzt habe und dabei ist mir aufgefallen, daß eine japanisches Ursprungs ist.

lordskillor
04.06.2012, 15:59
Hey Leute,

ich bin der ultimative Mod-Noob und hab ne Frage an euch. Ich habe fast ausschließlich Mods über den Workshop von Steam in Skyrim. Die haben einige Sachen wie z.B. den
angezeigten Namen eines Ortes wenn ich ihn Betrete (Also Türen, Höhlen etc.) ins Englische übersetzt, ich spiele aber auf Deutsch. Meine Frage:

Vermutlich müsste man das alles manuell wieder umbenennen oder gibt es eine andere Möglichkeit? Aus Interesse wüsste ich übrigens gerne, rein programmier/edit-technisch
ob es möglich ist so extrem spezielle Sachen wie z.B. den angezeigten Namen eines Ortes (wie gesagt Haus, Höhlen, Läden etc.) irgendwie zu ändern und wie man das machen würde.
Weiß das jemand?

Ryudo
04.06.2012, 21:36
Schau mal in diesen Thread (http://www.globalgameport.com/showthread.php?47930-Mods-editieren) rein. Dort wird beschrieben, wie man Mods recht komfortabel übersetzt.
Wenn du bestimmte Namen ändern möchtest, dann kannst du das am einfachsten in den String-Dateien machen, analog zum Übersetzen.